É VERDADE QUE A PALAVRA “SAUDADE” SÓ EXISTE NA LÍNGUA PORTUGUESA?

Você já ouviu várias vezes que essa palavra é exclusiva do nosso idioma, mas será que isso faz sentido?

Se você digitar a palavra saudade em algum streaming de áudio, vai encontrar uma infinidade de músicas sobre esse sentimento tão conhecido, mas ao mesmo tempo tão difícil de definir. É comum, inclusive, quando falamos em saudade, ouvirmos que a língua portuguesa é o único idioma que conseguiu traduzir o sentimento para um verbete. Mas será que é isso mesmo?

Na verdade, não é bem assim. A palavra tem origem do latim e, portanto, existe também em outras línguas. No espanhol, temos “soledad” e, no catalão, temos “soledat”. A tradução é o que varia, nesses casos, já que a palavra é usada, nesses exemplos, apenas para se referir à nostalgia que sentimos da nossa casa ou da nossa terra natal.

A diferença, quando falamos em saudade, é que, na língua portuguesa, a palavra ganhou outros sentidos relacionados à nostalgia. Entendemos a saudade como um sentimento nostálgico que vai além do lar. Podemos ter saudade de pessoas, animais, épocas, lugares, relacionamentos, gostos, cheiros etc.

E você, já tinha pensado a respeito da palavra que gera sempre tantas observações e reflexões? De quais coisas você sente saudade?

Fonte: Tudo Bahia

Sobre O IILP

Objetivos fundamentais: a promoção, a defesa, o enriquecimento e a difusão da língua portuguesa como veículo de cultura, educação, informação e acesso ao conhecimento científico, tecnológico e de utilização oficial em fóruns internacionais
Esta entrada foi publicada em Notícia. ligação permanente.

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s